أساطير

كيف دخلت هذه الكلمات الخمس الشائعة إلى اللغة الإنجليزية؟


AncientPages.com – إن عملية التسمية، أي عملية تسمية عناصر العالم، قديمة قدم الكلمات الأولى التي نطق بها أسلافنا. ويمكننا إعادة بناء مراحل هذه العملية من خلال علم أصول الكلمات، الذي يدرس التطور التاريخي لقاموس اللغة.

الكلمات الإنجليزية تحكي الكثير من القصص. وللعودة إلى أصولهم، يطبق اللغويون المنهج المقارن. اللغات ليست كيانات معزولة، ولكنها تنتمي إلى عائلات لغوية – اللغة الإنجليزية هي لغة جرمانية غربية من العائلة الهندية الأوروبية، على سبيل المثال – ومفرداتها مترابطة.

تفاصيل من Tacuinum Sanitatis، وهو دليل من القرن الرابع عشر عن الصحة في العصور الوسطى.

في الطريقة المقارنة، يقارن اللغويون الكلمات المشتركة (نفس الكلمات في لغات مختلفة ولكنها مرتبطة ببعضها البعض، مثل الأم باللغة الإنجليزية، ماتر في اللاتينية، و تمتم باللغة الألمانية) وإعادة بناء طرق نطق هذه الكلمات من قبل المتحدثين القدماء.

ومن خلال القيام بذلك، يعطي اللغويون صوتًا لأسلافنا، ويسافرون عبر الزمن إلى عصور ما قبل التاريخ دون سجلات مكتوبة. إنها أشياء صعبة ومعقدة، ولكنها رائعة جدًا.

ومع ذلك، فإن العملية لا تعمل دائما. يتضمن المعجم الإنجليزي بعض المصطلحات المعروفة باسم “الكلمات المناسبة”، والتي يبدو أنها موجودة اليوم باللغة الإنجليزية فقط. لا يمكن العثور على الأسماء المشتركة لهم في أي لغة أخرى.

هذه كلمات بسيطة وشائعة للغاية، ولكن كونها فريدة من نوعها، لا يمكننا تطبيق المنهج المقارن عليها، وبالتالي لا يمكننا إعادة بناء أصولها. تمثل هذه “الكلمات المناسبة” لغزًا مثيرًا للغة الإنجليزية. هنا خمسة أمثلة.

1. الطيور

كلمة “طائر” تبدو باللغة الجرمانية، ولكن ليس لها تشابهات في أي لغة جرمانية أخرى. يمكن العثور عليها في اللغة الإنجليزية القديمة كنوع نادر من بريدمما يشير إلى “طائر صغير”.

المتحدثين باللغة الإنجليزية القديمة المستخدمة fugel، كما في “الطير”، كمصطلح قياسي للطائر. حتى القرن الخامس عشر، لم يكن مصطلح “طائر” يستخدم لوصف طائر صغير فحسب، بل أيضًا لوصف حيوان صغير بشكل عام – حتى سمكة أو طفل.

2. فتى

من (أو ماذا) كان في الأصل “الصبي”؟ لا أحد يعرف. في القرن الثالث عشر أ بوي كان خادمًا، ولكن في ذلك الوقت كان مصدر الكلمة غامضًا. وبعد قرن من الزمان، بدأ استخدام هذا المصطلح للإشارة إلى طفل ذكر. لا تبدو الكلمة جرمانية، لكن ليس من الواضح ما إذا كان النورمانديون قد استوردوها إلى إنجلترا أيضًا.

كيف دخلت هذه الكلمات الخمس الشائعة إلى اللغة الإنجليزية؟

لا نعرف أصل كلمة “ولد” أو “فتاة”. Royal MS 10 E IV f.311v / المكتبة البريطانية

أحد التفسيرات يتتبع المصطلح إلى فعل لاتيني مبتذل غير موثق، * إمبوياري (في التدوين الاشتقاقي، تشير العلامة النجمية إلى كلمة تم إعادة بنائها على أساس الطريقة المقارنة، بدلاً من العثور عليها في مادة المصدر)، وربما تكون مرتبطة باللاتينية بويا، بمعنى النير أو الياقة، وبمفهوم العبودية.

3. فتاة

منذ القرن الرابع عشر، جيرل كانت كلمة تستخدم للإشارة إلى طفل، دون تمييز بين الجنسين. وعلى الرغم من البساطة الواضحة لهذا المصطلح، لم يتمكن أحد حتى الآن من إعادة بناء أصوله. وقد ربطها بعض العلماء بالكلمة الإنجليزية القديمة جيريلا، وتعني الملابس، مع الانتقال الدلالي المفترض من “مئزر الطفل (الثوب)” إلى “الطفل” ببساطة.

ويرى آخرون أن كلمة “فتاة” تنتمي إلى مجموعة كلمات تشمل أيضاً “ولد” و”فتاة” و”فتى”، والتي يمكن أن تكون مشتقة من مصطلحات أخرى لم يعد من الممكن ربطها بها بشكل مباشر. ومهما كانت الحقيقة فإن سر “الفتاة” لا يزال قائما.

4. كلب

“الكلب” يأتي من اللغة الإنجليزية القديمة docga، وهي كلمة نادرة جدًا تم استخدامها لاحقًا في اللغة الإنجليزية الوسطى لتصوير سلالة محددة وقوية – كلب الدرواس.

في اللغة الإنجليزية القديمة، هوند كانت الكلمة الجرمانية العامة حتى هذا المصطلح docga تم استبداله بالكامل تقريبًا في القرن السادس عشر. الآن، كلمة “كلب الصيد” متخصصة لغويا وتدل على كلب صيد. حتى الآن، لم يتمكن أحد من إعادة بناء الجذر الاشتقاقي للكلمة docgaولا يبدو أن أي كلمة إنجليزية قديمة مرتبطة بها.

لذلك فإن كلمة “كلب” هي لغز معجمي حقيقي للمفردات الإنجليزية. من المحتمل أن السلالة التي كانت تشير إليها في الأصل أصبحت شائعة بما يكفي لتعريفها بمفهوم “الكلب” في حد ذاته، لكن هذا لا يفسر مصدر الكلمة.

نفس الأصول المحيرة تشترك فيها مصطلحات حيوانية أخرى في المعجم الإنجليزي، مثل “خنزير” و”أيل” و”خنزير”، وكلها غير واضحة من الناحية الاشتقاقية. ومن المثير للاهتمام أن الكلمة واسعة الانتشار التي تعني “كلب” في الإسبانية، بيرو، كما أنه غامض تمامًا في أصوله.

5. مسجل

“المسجل” هو نوع من الدخيل في هذه القائمة من الشذوذات الاشتقاقية، لأننا نعرف أصوله. يأتي من الفعل “مسجل” في اللغة الفرنسية الوسطى، والذي يعني الارتباط أو التكرار أو التذكير، والذي يأتي بدوره من الفعل اللاتيني مسجل.

لكن المسجل الذي أقصده ليس الجهاز المستخدم للتسجيل، بل “الفلوت المستقيم”، وهو آلة موسيقية. على الرغم من أصوله المعروفة جدًا، لا أحد يعرف السبب وراء تسمية “الفلوت المستقيم” باللغة الإنجليزية – فلاتو دولتشي، باللغة الإيطالية، الناي بيك باللغة الفرنسية، و blockflöte في الألمانية – يسمى “المسجل”. بالتأكيد لا يسجل أي شيء.

كيف دخلت هذه الكلمات الخمس الشائعة إلى اللغة الإنجليزية؟

مزمار إسباني من العصور الوسطى (أوائل القرن الرابع عشر). Manessische Liederhandschrift 848، المجلد. 423 فولت.

لقد تم الخلط بين المصادر التاريخية منذ شهاداتها الأولى. يعود أول ظهور للكلمة إلى عام 1388، في قائمة (باللاتينية) للآلات الموسيقية التي كان يملكها الملك المستقبلي هنري الرابع. هناك، تم توثيقه على أنه “أنا. مرشح الناسور Recordour“(“أنبوب يسمى Recordour”). وهذا يجعلها تبدو وكأنها اسم علم، مع كتابة الحرف الأول بحرف كبير. في إنجلترا في القرن الخامس عشر، كانت كلمة “recordour”، ذات الأحرف الأولى الصغيرة، تعني المسؤول القانوني الرئيسي للمدينة.

هناك بعض النظريات. تمت مقارنة صوت المسجل مع الصوت الذي تنتجه أغاني الطيور، والتي تكون متكررة، وبالتالي، من شأنها أن تطور حلقة “تسجيل” – ولكن هذا يبدو بعيد المنال.

لقد عملت في الماضي على أصل الكلمات “ocarina” و”gemshorn”، وينصب تركيزي الآن على “recorder”. إن إعادة بناء القصص الأصلية لهذه “الكلمات المناسبة” يمكن أن تخبرنا الكثير عن أسلافنا، وعقلياتهم، واستراتيجياتهم المعرفية في تسمية ما كان يحيط بهم.

مقدمة من المحادثة

تم إعادة نشر هذه المقالة من The Conversation بموجب ترخيص المشاع الإبداعي. إقرأ المقال الأصلي.




اكتشاف المزيد من عجائب - عالم المعرفة

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من عجائب - عالم المعرفة

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading